==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་ཀྱི་དབང་།
ཐུགས་ཀྱི་དབང་།
དེ་ནས་ཤེས་རབ་མ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ངོ༌། །དེ་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ནི་གཞུང་དང་མཐུན་པར་མིའི་བུ་མོ་ལོ་གྲངས་གོང་མ་དང་མཐུན་པ་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ལ། མཎྜལ་དང་ཆག་ཆག་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་དང་མཐུན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བླ་མས་ཤེས་རབ་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གོང་མ་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ། བླ་མས་ཤེས་རབ་མ་དང་སློབ་མ་ལ་བཀའ་བསྒོ་བར་བྱ་སྟེ། ཁྱོད་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་སྤང་དུ་མི་རུང་གི །དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རོལ་པ་མཛད་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཆེར་སྐྱེས་ཏེ།
མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་པས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་འདོད་ཆགས་སྤང་དུ་མི་རུང་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་རོལ་པར་བྱོས་ཤིག །ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་གྱིས་ཞེས་བརྗོད་དེ་བསྒོ་བར་བྱའོ། །བླ་མས་ཀྱང་འདི་སྐད་བརྗོད་དུ་གཞུག་གོ །ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་སམ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུའི་བཟའ་བཏུང་དང༌། །རཀྟ་ག་པུར་མཱཾ་ས་དང༌། །བུད་མེད་མོས་པས་དད་ནུས་སམ། །བྷ་གར་འོ་བྱེད་མི་རྟོག་གམ། སྨྲོས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཅན། །དེ་ནས་ཡང་སློབ་མས། ཤེས་རབ་མ་ལ་ནུས་པའི་ཚིག་འདི་སྐད་བརྗོད་དུ་གཞུག་གོ །ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་ཐེག །དྲི་ཆེན་ས་བོན་སོགས་ཟ་ཞིང༌། །ཤེས་རབ་ཡང་དག་དད་པར་བགྱིད། །བྷ་ག་ལ་ཡང་འོ་བྱེད་དོ། །ཤེས་རབ་མ་གཅེར་བུར་ཕྱུང་ལ་ཁྲུས་བྱས་ནས་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ཏེ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་མགོ་ལ་བཅིངས་ལ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་གྲྭ་གཉིས་ནས་བཟུང་སྟེ་ཁ་ཕྱེ་ལ། ཤེས་རབ་མས་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །རྨད་འབྱུང་ང་ཡི་པདྨ་འདི། །ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཡང་དག་ལྡན། །རྟག་ཏུ་རིམ་བཞིན་འདི་ལ་སྤྱོད། །འདི་དང་ནམ་ཡང་མི་འབྲལ་ལོ། །ཆོས་དབྱིངས་འདི་ནི་རྣམ་པར་དག །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་ནི། །རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་འདི་ལ་གནས། །ནང་གི་རྩ་ཡི་འཁོར་ལོ་ལ། །པདྨ་ལ་ཞུགས་རབ་ཏུ་གསུངས། །བྷ་གའི་ནང་དུ་ནམ་མཁའ་བཞིན། །འབྱུང་བ་ལྔ་པོ་རྒྱས་ཤིང་འཆང༌། །ལྟེ་བ་ལ་ནི་གེ་སར་བཅས། །འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དེ་ཡི་དབུས་ནས་འབྱུང་བ་ཡིན། །དེ་ཉིད་བདུད་རྩི་ཤུ་ཀྲའི་གཟུགས། །བྷ་ཉཛ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ། ཞེས་ཤེས་རབ་མས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་བླ་མས་སློབ་མའི་ལག་པ་དང༌། ཤེས་རབ་མའི་ལག་པ་གཉིས་སྟེང་འོག་ཏུ་བཞག་ལ། ཤེས་རབ་མ་འདི

【汉语翻译】
心之灌顶。
心之灌顶。
然后开始授予明妃和智慧的灌顶。其中也有两种：明妃的灌顶和智慧的灌顶。其中，关于明妃智慧的灌顶，按照仪轨，将与年龄相符的女子献给上师，曼扎和嚓嚓等也按照仪轨准备。然后，上师加持明妃，也按照仪轨进行。上师要对明妃和弟子进行教诫：你不可舍弃贪欲！三世诸佛也是通过方便和智慧二者无别的嬉戏，才增长了智慧，
最终圆满成佛的，所以你也不可舍弃贪欲，要在二者无别的嬉戏中行事！要让智慧生起，这样教诫。上师也要让弟子说出这样的话：你能够吗，金刚持？大小便的饮食，红色的樟脑肉，以及对女性的爱慕，能够相信吗？在（梵文天城体：བྷ་ག་，梵文罗马拟音：bhaga，汉语字面意思：女性生殖器）中行淫而不作分别吗？说吧，金刚喜乐者！然后，弟子也要让明妃说出这样有力量的话：女神为何不接纳我？大小便种子等都吃，对智慧完全相信，也在（梵文天城体：བྷ་ག་，梵文罗马拟音：bhaga，汉语字面意思：女性生殖器）中行淫。将明妃裸露，沐浴后涂上香，头上戴上花环，双手抓住两腿分开，让明妃这样说：稀有啊，我的莲花，一切安乐皆具足，恒常次第于此享用，永不与此分离。此法界清净，众生界解脱，饮血国王即此，一切自性皆在于此。内在脉之轮，安住莲花中，如是宣说。在（梵文天城体：བྷ་ག་，梵文罗马拟音：bhaga，汉语字面意思：女性生殖器）中如虚空，五大兴盛且具足。脐间具有花蕊，八瓣花朵作庄严，从中生出，彼即甘露精液之形。（藏文：བྷ་ཉཛ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ，梵文天城体：bhanyadza mosha ho，梵文罗马拟音：bhanyadza mosha ho，汉语字面意思：bhanyadza mosha ho）明妃如是说。然后，上师将弟子的手和明妃的手上下叠放，这个明妃

【英语翻译】
The Empowerment of Mind.
The Empowerment of Mind.
Then, begin the empowerment of the Wisdom Consort and Wisdom. There are two types: the empowerment of the Wisdom Consort and the empowerment of Wisdom. For the empowerment of Wisdom and the Wisdom Consort, according to the scriptures, offer a maiden of appropriate age to the lama. The mandala and tsakli, etc., should be prepared accordingly. Then, the lama blesses the Wisdom Consort in accordance with the previous instructions. The lama should instruct the Wisdom Consort and the disciple: "You must not abandon desire! All the Sugatas of the three times have increased their wisdom through the inseparable play of skillful means and wisdom,
and have attained complete enlightenment. Therefore, you must not abandon desire, but engage in inseparable play! May wisdom arise!" Thus, instruct them. The lama should also have the disciple say these words: "Are you able, Vajradhara? To consume the food and drink of excrement and urine, rakta, camphor, and meat, and to have faith in women with devotion? To engage in intercourse in the (Sanskrit Devanagari: བྷ་ག་, Sanskrit Romanization: bhaga, Literal Chinese meaning: female genitalia) without discrimination? Speak, O Vajra of Bliss!" Then, the disciple should also have the Wisdom Consort say these powerful words: "Why does the goddess not accept me? I eat excrement, seeds, and so on, and I have complete faith in wisdom. I also engage in intercourse in the (Sanskrit Devanagari: བྷ་ག་, Sanskrit Romanization: bhaga, Literal Chinese meaning: female genitalia)." The Wisdom Consort is stripped naked, bathed, and anointed with fragrant scents. A garland of flowers is placed on her head, and her hands grasp her legs, spreading them apart. The Wisdom Consort says: "Marvelous is this lotus of mine, perfectly endowed with all bliss. Always, in due order, enjoy this, and never be separated from it. This dharmadhatu is pure, and the realm of sentient beings is liberated. The blood-drinking king is this itself, and all natures abide in this. In the inner wheel of channels, it is said to reside in the lotus. In the (Sanskrit Devanagari: བྷ་ག་, Sanskrit Romanization: bhaga, Literal Chinese meaning: female genitalia), like space, the five elements flourish and are contained. In the navel are the filaments, adorned with eight petals. From its center arises the form of nectar and semen. (Tibetan: བྷ་ཉཛ་མོ་ཀྵ་ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: bhanyadza mosha ho, Sanskrit Romanization: bhanyadza mosha ho, Literal Chinese meaning: bhanyadza mosha ho)" Thus speaks the Wisdom Consort. Then, the lama places the disciple's hand and the Wisdom Consort's hand one above the other. This Wisdom Consort

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཁྱོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས། འདི་དང་ཁྱོད་དུས་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་བར་འགྲོགས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་གཏད་པ་དེ་ཉིད་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་ཡིན་ནོ། །
དེ་ནས་སློབ་མས་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་ཤེས་རབ་མ་དང་གཉིས་འདུག་ལ། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ནོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤེས་རབ་མ་དེ་ལ། སློབ་མས་གློ་གཡོན་པ་ས་ལ་ཕབ་སྟེ་ཉལ་ལ་དགའ་བའི་གཏམ་བྱ། གནས་དགུ་རུ་སེན་མོས་གདབ་
པར་བྱ་བ་དང༌། གཡོན་པའི་ལག་པ་གཡོན་པའི་གློ་རུ་འདུག་པས་པདྨའི་ནང་གི་རྩ་བྱའི་མགོ་འདྲ་བ་ལ། གླང་པོ་ཆེའི་མཛུབ་མོའི་ལག་པས་བྲུད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྕེས་ཀྱང་རོལ་མོ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བྱས་པས་པདྨ་རྒྱས་སུ་བཅུག་ལ། དེ་ནས་ཤེས་རབ་མ་དང་གཉིས་སྦྱོར་བ་བྱ་སྟེ། དལ་ནས་དལ་ནས་བསྐྱོད་པ་ལས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་པོ་ལའི་སྐེར་ཕྱིན་པ་ལས་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བས་ཇི་ལྟར་གནས་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེས་མ་ཐུབ་ན་ཀ་ཀྐོ་ལར་ཕྱུང་བ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ལྕེས་བླང་ངོ༌། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། ལག་པས་བླང་བར་མི་བྱ་ཞིང༌། །ཉ་ཕྱིས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་བླང་སྟེ། །དུང་ལའང་གཞག་པར་མི་བྱའོ། །བདུད་རྩི་ལྕེ་ཡིས་བླང་བར་བྱ། །ཞེས་འབྱུང་བས། ཀཀྐོ་ལ་ནས་ལྕེ་ཁོ་ནས་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤེས་རབ་མའི་ཀཀྐོ་ལ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བླངས་ཏེ་ཟོས་པས་ན་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་དགའ་བ་རྣམ་པ་བཞི་ནི། དགའ་བ་དང༌། ཡང་དག་པའི་དགའ་བ་དང༌། རང་བཞིན་གྱི་དགའ་བ་དང༌། ཁྱད་པར་གྱི་དགའ་བ་དང་བཞིའོ། །དེ་ལ་དགའ་བ་ནི་བི་ཙ་ཡ་ན་བྱ་བ་ནས་བོ་ལའི་རྩར་ཕྱིན་པའི་བར་རོ། །ཡང་དག་པའི་དགའ་བ་ནི་དཀྱིལ་དུ་ཕྱིན་པ་ཙམ་མོ། །རང་བཞིན་གྱི་དགའ་བ་ནི་བོ་ལའི་སྐེར་ཕྱིན་པ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ནི་མི་རྟོག་པ་སྐྱེ་བར་བྱེད་པའོ། །འོ་ན་དེར་གར་རྟོགས་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་འཁོར་ལོ་བཞིའི་རང་བཞིན་དང་མཉམ་པར་བྱ་བར་རོ། །འོ་ན་ཆད་པ་དགའ་བའི་གྲངས་སུ་མི་འགྲོ་ན། དགའ་བ་ནི་གསུམ་ལས་མེད་པས་འཁོར་ལོ་བཞི་དང༌། དགའ་བ་བཞི་ཇི་ལྟར་སྦྱར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཆད་པ་ཡང་དགའ་བའི་གྲངས་སུ་འགྲོ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་དགའ་བ་ཆེན་པོ་མེད་ཀྱང་སྐད་ཅིག་མའི་དགའ་བའི་གྲངས་ཙམ་ཡོད་པས་ཀྱང་མི་འགལ་ལོ། །རྒྱུད་ལས་ཀྱང་དགའ་བ་བཞི་ཆར་བསྟན་པས་འཁོར་ལོ་བཞི་དང་སྦྱར་བ་མི་འགྲོལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ནོ། །དེས་ནི་ཡིད་ཀྱི་ཉེས་

【汉语翻译】
因為你是產生智慧的，所以要和這個（智慧）永遠不分離地相伴！這樣說並給予，這就是智慧的灌頂。
然後，學員和智慧母在帷幕中同處，應當接受智慧和覺性的灌頂。然後，對於那位智慧母，學員將左胸貼在地上躺下，說些令人愉快的話。用指甲在九個位置抓撓，左手放在左胸上，像蓮花中的鳥巢一樣，用象鼻指的手勢撥弄等等。然後，也用舌頭反覆嬉戲，使蓮花盛開。然後，與智慧母進行交合，從緩慢到緩慢地移動。當菩提心到達陰道頸部時，會產生無分別的覺性，因此要觀修到如何安住的狀態。如果這樣做不到，就取出陰蒂，因為那是金剛的本性，所以用舌頭舔舐。經續中也說：「不可用手取，也不可用魚尾拂，也不可放在海螺中，甘露要用舌頭取。」因此，要僅僅用舌頭從陰蒂中取出。然後，從智慧母的陰蒂中取出覺性的本性菩提心並吃掉，因此稱為智慧覺性的灌頂。其中有四種喜悅，即喜悅、殊勝喜悅、自性喜悅和特別喜悅。喜悅是從名為比雜亞那的地方到達陰道根部的過程。殊勝喜悅僅僅是到達中間。自性喜悅是指到達陰道頸部，那會產生無分別。那麼，在那裡如何認識呢？回答說，要與四輪的本性相同。如果斷絕不算作喜悅的數量，那麼喜悅只有三種，如何將四輪和四種喜悅結合起來呢？回答說，斷絕也算作喜悅的數量，因為即使沒有大喜悅，也僅僅有剎那喜悅的數量，所以也不矛盾。經續中也說已經顯示了全部四種喜悅，所以與四輪結合起來是不矛盾的等等，這就是智慧覺性的灌頂。這能消除內心的過

【英语翻译】
Since you are the one who generates wisdom, always be with this (wisdom) without separation! Saying this and giving it is the empowerment of wisdom.
Then, the student and the wisdom mother are together inside the curtain, and one should receive the empowerment of wisdom and awareness. Then, to that wisdom mother, the student lies down with the left chest on the ground and speaks pleasant words. Scratch with fingernails in nine places, and with the left hand on the left chest, like a bird's nest inside a lotus, one should stroke with the elephant trunk finger gesture and so on. Then, also repeatedly play with the tongue, causing the lotus to bloom. Then, engage in union with the wisdom mother, moving slowly and gradually. When the bodhicitta reaches the neck of the vagina, non-conceptual awareness arises, so meditate on how to abide in that state. If that is not possible, then extract the clitoris, because that is the nature of vajra, so lick it with the tongue. Also, the tantra says, "Do not take it with the hand, nor with a fish tail whisk, nor should it be placed in a conch shell, the nectar should be taken with the tongue." Therefore, it should be taken from the clitoris only with the tongue. Then, taking the nature of awareness, bodhicitta, from the wisdom mother's clitoris and eating it is called the empowerment of wisdom awareness. There are four types of joy: joy, supreme joy, innate joy, and special joy. Joy is the process from a place called Bijayana to the root of the vagina. Supreme joy is merely reaching the middle. Innate joy refers to reaching the neck of the vagina, which causes non-conceptuality to arise. So how is it recognized there? It is said that it should be the same as the nature of the four wheels. If severance is not counted as the number of joys, then there are only three joys, so how can the four wheels and four joys be combined? It is said that severance is also counted as the number of joys, because even if there is no great joy, there is only the number of momentary joys, so it is not contradictory. The tantra also says that all four joys have been shown, so it is not contradictory to combine them with the four wheels, etc. This is the empowerment of wisdom awareness. This eliminates the mind's faults.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱེད་པས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཞེས་བྱའོ། །དེས་འབྲས་བུ་གང་དང་སྐལ་པ་མཉམ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་ལྟ་
བུའི་དབང་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་ནི་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དང་སྐལ་བ་མཉམ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་དེའི་དམ་ཚིག་རྣམས་དཔོག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། དེ་ནི་གཞན་ལས་ཤེས་པར་བྱ་བས་འདིར་མ་བཀོད་དོ། །
ཐུགས་ཀྱི་དབང་།

【汉语翻译】
因为能清净一切罪障，所以称为心之灌顶。那么，它会与何种果位和福分相等呢？像这样获得灌顶的瑜伽士，会与五部佛的福分相等。之后，应当衡量它的誓言。之后，应当为坛城之神做寂静的火供，这应当从其他地方了解，因此这里没有记载。
心之灌顶。

【英语翻译】
Because it purifies all sins, it is called the Mind Empowerment. Then, with what fruit and fortune will it be equal? A yogi who has received such an empowerment will be equal to the fortune of the five Buddha families. After that, one should measure its vows. After that, a peaceful fire offering should be made to the deities of the mandala, which should be learned from elsewhere, so it is not recorded here.
The Mind Empowerment.

============================================================

